班尼转过身,看着小胡子男人往物品堆里放芒果,他忍了又忍,还是忍不下去,嗓音干涩的顿了顿,装作好奇的艰难问了出来:斯塔克,听说你是最出名的花花公子,那么你有孩子吗?
作者有话要说:遇袭的时候。
托尼(破音):贾维斯斯斯!!
第八章私生子猜测
没有。托尼毫不犹豫的否认了。
班尼心里还没有一松,体会到怅然若失的感觉,托尼斯塔克就很不正经的抛了抛手里的芒果,随意的笑道:能姓斯塔克的没有,我还没有结婚呢。
那不能姓斯塔克的,是你的私生子吗?班尼艰难的问,他微睁大了眼睛,好像第一次意识到世界上还有这种生物,你、你有吗?
托尼视线往下一落,不打算对小孩子说太多,含糊的耸耸肩挺不在意的回答:既然你也知道我是著名的花花公子,那我哪能管得住每个和我在一起的女人不偷偷生下孩子。
尽管到目前为止他的防范措施做的都很严格,可他也没法保证自己百分百防到了。万一外面真的流落着他的私生子,被孩子妈妈瞒的死死的,只等长大带回来再告诉他,托尼又没办法。
他打算把话题含糊过去,班尼却较真了,震惊又惘然的继续问:你们富豪都是怎么处理私生子女的?
小孩子别多想这种问题。托尼只当他对这个话题来了兴趣,抱起双臂告诫了一句,却也宽容的回答了班尼的话,把这视为了缓和两人关系的意思,别人我不知道,布鲁斯韦恩就在那里坐着。我的话给一笔钱就结了,他们母亲想要的东西我给不了。
斯塔克说到最后一句,仍然带着笑意的语气里流露出了些微的讽刺意味。
班尼垂下眼帘,表情变得有点阴郁,他再次陷入了沉默:
尽管他年龄小,他也懂斯塔克说的意思。不为了钱,那私生子女们的妈妈肯定是为了斯塔克夫人的位置了。
那么他呢?
他的妈妈很可能是那个叫佩珀波茨的女士,斯塔克的助理,她是怎么想的?
她会是因为班尼的存在没让她如愿以偿,就抛弃掉这个没了价值的孩子吗?托尼斯塔克会在乎他的私生子吗?不,他不在乎,所以假设班尼被抛弃了,他也不会过问?
这好像没错。看斯塔克的态度,他更巴不得没有私生子呢。
班尼面无表情的垂下头。
他心里被私生子和抛弃这两个词汇扎的一阵细微的针刺疼痛也说不清这两个比起来哪个让他更疼。
明明看梦里那时候斯塔克好像很喜欢他。现在,斯塔克连他的名字都忘了吗?但是班尼迪克是这一次罗杰斯先生起的名字,这又是怎么回事?
硬要猜想的话,美国队长和斯塔克的爸爸是好朋友,说不定他会知道些什么,又或者这一切全都是班尼的胡思乱想。
小男孩突然沉重的叹了口气,模样有些老气横秋。
想不通,他不打算想了。
再怎么猜测也不如证据真实,他想知道自己的亲生父母是谁,验一验亲子关系就知道了。佩珀波茨的基因不好办,但托尼斯塔克本人就在这里,很容易得到他的头发。现在班尼最忧心的问题就变成了他们以后能不能从荒岛上获救好让他能偷偷去做亲子鉴定。
为了不让斯塔克起疑心,班尼还是谨慎的走向正在做饭的布鲁斯韦恩,把同样的问题问了一遍。
私生子?韦恩照看火势的手顿了一下,好像想到了什么,他的语气仍然平静,给出了差不多的答案,话语间都带着富二代特有的散漫和不上心,普通的照看他们吧,我已经有养子了。
他话里的意思更惊人。布鲁斯韦恩对养子都比对待私生子亲近。
这也是肯定的,自己选择的养子,怎么都比毫无准备蹦出来还别有用心争家产的私生子要顺眼吧?
班尼收集到两位富豪对待私生子的态度,心中微沉,他觉得自己心情更不好了。
布鲁斯韦恩多看了男孩几眼,小家伙心事重重的陷入了沉思,好像被私生子这个话题彻底困扰住了,于是低调的韦恩不着痕的开口打断他的思绪:让他们过来吧,饭快做好了。
班尼回过神,点头离去。
没几分钟,彼得帕克,托尼斯塔克和史蒂夫罗杰斯都围了过来。彼得更是捂着肚子,语气欢快又迫不及待:终于要吃饭了?上帝我快饿坏了,远远都能闻到这边的香味,韦恩先生,今天我们吃什么?
椰子炖蟹。布鲁斯韦恩满意的回答。
他应声揭开面前摆了一排的椰子顶盖,原本只是隐约的诱人香味猛然增大了数倍,彼得没忍住深深吸了一口气。
把两只面包蟹的蟹肉平均分成五份,连带蟹壳和蟹钳都不丢弃,一同放进开了一个小口的椰子里。用椰肉和天然的椰汁来炖蟹肉,这样做出来以后既保留了蟹肉的鲜香,肉中又会带上椰汁的清甜,非常美味。
我们吃这些够吗?史蒂夫提出了疑问。
一人一个椰子的分量,这绝对满足不了几个成年男人的食量,嗯,也不够一个正长身体的少年吃的。
当然还有。布鲁斯韦恩不慌不忙的说。
帕克先生,去摘几片最宽大的棕榈叶子,要昨天摘的那种,不分支的。韦恩做了决定,从袋子里拿出了昨天剩下的两只犀嘴鸟。
它们一看就是热带鸟类,身上的羽毛五颜六色,非常亮丽,两只鸟宽长的尖喙也是橘红色的,身姿肥硕,挺有肉的。韦恩走到昨天料理海鲜的地方去毛开膛,处理净内脏,只剩下光秃秃的两只鸟。
然后他把姜片胡椒碎等调料先涂抹了一遍鸟肚,再把野薯块和野芭蕉的假茎、以及剩下几种野菜叶子连同斯塔克新带回来的六七个去皮芒果,填得鸟肚满满当当,充作蔬菜。最后再往外包一层棕榈叶子,去丛林的地上挖一大捧泥土掺水糊在外面,包成两个泥团。
这是在史蒂夫在旁边看的迟疑。
这是东方的一种吃法,叫花鸡。布鲁斯韦恩说起这个菜名时汉语用的字正腔圆,他顿了顿,解释,大意翻译过来意思是乞丐的鸡,现在我们做的是叫花鸟了。
乞丐的鸡?这名字挺有趣的!彼得想破头也没想明白,但这不妨碍他喜欢这种有趣做法,笑的充满期待,浅褐色的眼睛里亮亮的,对韦恩满是信心,东方人做饭都很有意思。
这种犀嘴鸟身上的脂肪不少,我本来打算留一只下午炼成油用,椰子油和鱼油只是过渡的,经不起用,但现在布鲁斯韦恩嗓音低沉,不动声色的停顿了片刻,再找新的猎物吧。
恋耽美